Klaus và ba đứa con trai - Anh em nhà Grimm
Klaus và ba đứa con trai
Truyện cổ Grimm
Ông Klaus sống ở trên đường nối giữa Werrel và Soest. Ông có ba người con trai, đứa thì mù, đứa thì liệt, còn đứa thứ ba thì trần như nhộng. Có lần cả ba đứa đi ra đồng, chúng trông thấy một con thỏ. Thằng mù thì nhắm bắn, đứa liệt bắt thỏ, còn thằng trần như nhộng thì cho thỏ vào túi. Rồi cả ba đi tới một con sông lớn. Ở đó có ba chiếc thuyền, chiếc thì bị nước dò chảy vào, chiếc thì đắm, chiếc thứ ba thì không có đáy.
Cả ba bước xuống chiếc thuyền không đáy. Thuyền đưa cả ba tới một cánh rừng rộng mênh mông, ở đó có một cây đại thụ, trong gốc cây là một nhà thờ lớn. Ở trong nhà thờ cha cố và người quản thủ đang vẩy cho nhau nước thánh bằng gậy.
Diễm phúc cho ai
Thoát được vài gậy
Nguyên văn:
Cha cố người nom như dây leo
Người quản thủ gầy trơ xương như cây hạt dẻ.
Cả ba bước xuống chiếc thuyền không đáy. Thuyền đưa cả ba tới một cánh rừng rộng mênh mông, ở đó có một cây đại thụ, trong gốc cây là một nhà thờ lớn. Ở trong nhà thờ cha cố và người quản thủ đang vẩy cho nhau nước thánh bằng gậy.
Diễm phúc cho ai
Thoát được vài gậy
Nguyên văn:
Cha cố người nom như dây leo
Người quản thủ gầy trơ xương như cây hạt dẻ.
* * * * *
Câu chuyệnAnh em nhà Grimm
Các bản dịch:
- Knoist und seine drei Söhne (Tiếng Đức)
- Knoist and his three sons (Tiếng Anh)
- Knoist y sus tres hijos (Tây Ban Nha)
- Knoist et ses trois fils (Tiếng Pháp)
- Nicolau e seus três filhos (Tiếng Bồ Đào Nha)
- Кнойст и трое его сыновей (Tiếng Nga)
- クノイストと三人の息子 (Tiếng Nhật)
- Knoist og hans tre sønner (Tiếng Đan Mạch)
- Knoist ile Üç Oğlu (Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ)
- Knoist e i suoi tre figli (Tiếng Ý)
- Knoest en zijn drie zonen (Tiếng Hà Lan)
- Knoist i jego trzej synowie (Tiếng Ba Lan)
So sánh thứ tiếng: