Король-Жабеня або Залізний Генріх
Казка братів Грімм
"Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich"
Переклади вітаються
Надішліть їх до: [email protected]
КазкаБрати Грімм
Переклади:
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (Німецька)
The frog king or Iron Henry (Англійська)
El Rey Rana o Enrique el Férreo (Іспанська)
Le Roi-grenouille ou Henri-le-Ferré (Французька)
Il principe ranocchio o Enrico di Ferro (Iталійська)
Kurbağa Kral ile Aslan Yürekli Heinrich (Турецька)
Король-лягушонок или Железный Генрих (Російська)
O Rei Sapo ou Henrique de Ferro (Португальська)
De Kikkerkoning of IJzeren Hendrik (Голландська)
개구리 왕, 혹은 철의 하인리히 (Корейська)
Żabi Król lub Żelazo Henryk (Польська)
Békakirály és Vashenrik (Угорська)
かえるの王さま、あるいは鉄のハインリヒ (Японська)
Sammakkokuningas ja Rauta-Heikki (Фінська)
Vua Ếch (В'єтнамська)
Printul fermecat (Румунська)
Ο πρίγκιπας βάτραχος ή ο καρδιοσιδεροσφιγμένος Χάινριχ (Грецька)
青蛙王子 (Китайська)
Frøkongen eller Jernhenrik (Данська)
Порівняйте дві мови: