Волк и человек - Братья Гримм
Волк и человек
Сказка братьев Гримм
Рассказала раз волку лиса про силу человека, что ни один-де зверь не устоит перед ним и разве одной только хитростью можно уберечь от него свою шкуру. Ну, волк и говорит:
- Встретить бы мне хоть раз человека, уж я на него нападу!
- Я могу тебе в этом помочь, - ответила ему лиса, - приходи завтра раным-рано на заре, и я покажу тебе человека.
Явился волк раным-рано на заре, и вывела его лиса на дорогу, по которой всегда проходил охотник. Но сперва прошел там старый отставной солдат.
- Вот это и есть человек?
- Нет, - отвечает лиса, - этот был когда-то человеком.
Затем прошел по дороге мальчик в школу.
- Вот это и есть человек?
- Нет, - ответила лиса, - этот будет еще человеком.
Вот идет, наконец, охотник, за спиной у него двустволка, а на поясе охотничий нож. Говорит волку лиса:
- Видишь, вон идет человек, ты на него напади, а я поскорей спрячусь в нору. - Тут волк и кинулся на человека.
Увидел его охотник и говорит:
- Жаль, что не зарядил ружье пулей.
Взял он ружье, прицелился и выпустил заряд дроби прямо волку в морду. Волк скривился, но, однако ж, не испугался и пошел прямо на человека; охотник выпустил второй заряд. Волк сжал зубы от боли и кинулся на человека; выхватил тогда охотник свой охотничий нож и ударил им волка в бок раз и другой; пустился волк, истекая кровью, бежать и прибежал, воя, к лисе.
- Ну, братец-волк, - сказала лиса, - расскажи, как ты расправился с человеком?
- Ах, - говорит ей волк, - я и не представлял себе, чтобы человек был так силен; снял он сначала палку с плеча и как дунет, и как полетело мне что-то в лицо, да как защекочет; а потом дунул он еще раз в палку - точно молния с градом пролетела у самого носа; подхожу я к нему поближе, а он как вытащит из тела блестящее ребро и как ударит меня им, тут я еле и жив остался!
- Вот видишь, - сказала лиса, - какой ты, однако, хвастун! Замахиваешься широко, а ударить-то и не можешь.
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
- Der Wolf und der Mensch (Немецкий)
- The wolf and the man (Английский)
- El lobo y el hombre (Испанский)
- Le loup et l'homme (Французский)
- O lobo e o homem (Португальский)
- 狼和人 (Китайский)
- Il lupo e l'uomo (Итальянский)
- Chó sói và người (Вьетнамский)
- Wilk i człowiek (Польский)
- Ulven og mennesket (Датский)
- De wolf en de mens (Голландский)
- Kurt ile İnsan (Турецкий)
- 狼と人間 (Японский)
Сравните на двух языках: