Три лентяя - Братья Гримм
Три лентяя
Сказка братьев Гримм
Было у одного короля три сына, и все они были ему одинаково любы, и он не знал, кого после своей смерти королем оставить. Подошло время старому королю помирать, подозвал он их к своему ложу и говорит:
- Милые дети, вот что я надумал и порешил: кто из вас самый ленивый, пускай тот королем и будет.
И сказал старший:
- Стало быть, батюшка, королевство принадлежит мне: уж я такой ленивый, что когда лежу и мне спать хочется, а упадет мне на глаза капля, то мне их и закрывать не хочется, чтоб уснуть.
Средний сказал:
- Королевство принадлежит мне, батюшка, - ведь я так ленив, что если сяду у костра погреться, то скорей я себе пятки сожгу, чем ноги отодвину.
Третий сказал:
- Королевство мое, батюшка, - я ведь такой лентяй, что если меня станут вешать, и будет уже веревка у меня на шее, и даст мне кто-нибудь острый нож в руки, чтоб перерезать веревку, то я скорей позволю себя повесить, чем протяну руку к веревке.
Услыхал это король и сказал:
- Ты, пожалуй, будешь самый ленивый и потому должен стать королем.
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
- Die drei Faulen (Немецкий)
- The three sluggards (Английский)
- Los tres haraganes (Испанский)
- Les trois fainéants (Французский)
- 三人の怠け者 (Японский)
- Üç Tembel Oğlan (Турецкий)
- Trzech leniuchów (Польский)
- Os três preguiçosos (Португальский)
- De drie luiaards (Голландский)
- Ba hoàng tử lười (Вьетнамский)
- 三个懒汉 (Китайский)
- Den dovneste (Датский)
- Kolme laiskuria (Финский)
- I tre pigri (Итальянский)
Сравните на двух языках: