
Три лентяя - Братья Гримм
Три лентяя
Сказка братьев Гримм
Было у одного короля три сына, и все они были ему одинаково любы, и он не знал, кого после своей смерти королем оставить. Подошло время старому королю помирать, подозвал он их к своему ложу и говорит:
- Милые дети, вот что я надумал и порешил: кто из вас самый ленивый, пускай тот королем и будет.
И сказал старший:
- Стало быть, батюшка, королевство принадлежит мне: уж я такой ленивый, что когда лежу и мне спать хочется, а упадет мне на глаза капля, то мне их и закрывать не хочется, чтоб уснуть.
Средний сказал:
- Королевство принадлежит мне, батюшка, - ведь я так ленив, что если сяду у костра погреться, то скорей я себе пятки сожгу, чем ноги отодвину.
Третий сказал:
- Королевство мое, батюшка, - я ведь такой лентяй, что если меня станут вешать, и будет уже веревка у меня на шее, и даст мне кто-нибудь острый нож в руки, чтоб перерезать веревку, то я скорей позволю себя повесить, чем протяну руку к веревке.
Услыхал это король и сказал:
- Ты, пожалуй, будешь самый ленивый и потому должен стать королем.
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
Die drei Faulen (Немецкий)
The three sluggards (Английский)
Los tres haraganes (Испанский)
Les trois fainéants (Французский)
三人の怠け者 (Японский)
三个懒汉 (Китайский)
Ba hoàng tử lười (Вьетнамский)
Den dovneste (Датский)
Üç Tembel Oğlan (Турецкий)
De drie luiaards (Голландский)
Trzech leniuchów (Польский)
Kolme laiskuria (Финский)
I tre pigri (Итальянский)
Os três preguiçosos (Португальский)
Сравните на двух языках: