Пастушонок - Братья Гримм
Пастушонок
Сказка братьев Гримм
Прославился однажды во всем околотке пастушонок своими бойкими ответами на все вопросы. Прослышал об этом король той страны, но не поверил, а призвал мальчика к себе и сказал ему: "Если ты мне на три мои вопроса ответишь, то я тебя к себе в сыновья возьму, и будешь ты у меня жить в моем королевском замке". - "Задавай вопросы!" - сказал мальчик.
Король сказал: "Первый мой вопрос: сколько капель воды в океане?" Пастушонок ответил: "Господин король, прикажи все реки на земле остановить, чтобы из них ни капли воды в море не кануло, пока я не пересчитаю; тогда я и скажу тебе, сколько всех капель в океане".
"Второй мой вопрос, - сказал король, - такой: сколько звезд на небе?" Пастушонок спросил себе лист бумаги, проставил на нем столько точек, что их сосчитать не было возможности, и даже в глазах рябило, когда на них посмотришь. Затем он сказал: "Вот сколько звезд на небе - изволь сосчитать". Но тот сосчитать не брался.
"Третий вопрос, - сказал король, - сколько секунд в вечности? ". Отвечал на это пастушонок: "Есть у нас в Дальней Померании алмазная гора - час пути в вышину, час пути в ширину, час пути в глубину; на ту гору через каждые сто лет прилетает птичка и вострит на той горе клюв свой… Вот когда она всю ту гору источит, тогда и первая секунда вечности пройдет".
Сказал ему на это король: "Ты разрешил все три вопроса, как истый мудрец; живи же отныне у меня в замке и будь мне за сына".
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
- Das Hirtenbüblein (Немецкий)
- The shepherd boy (Английский)
- El zagalillo (Испанский)
- Le petit pâtre (Французский)
- 聪明的小牧童 (Китайский)
- Pastuszek (Польский)
- Paimenpoika (Финский)
- Het herdersjongetje (Голландский)
- Il pastorello (Итальянский)
- Chú bé mục đồng (Вьетнамский)
- Den lille hyrdedreng (Датский)
- O pastorzinho (Португальский)
- A pásztorfiúcska (Венгерский)
- Küçük Çoban (Турецкий)
- 牧童 (Японский)
Сравните на двух языках: