
Неблагодарный сын - Братья Гримм
Неблагодарный сын
Сказка братьев Гримм
Сидел раз муж со своей женой возле дома, они положили перед собой жареную курицу и собирались ее есть.
Увидал муж, что подходит к дому его старик отец, и он быстро убрал и спрятал курицу, - пожалел дать старику хотя бы кусок.
Пришел старик, похлебал немного и ушел.
Захотелось сыну положить опять жареную курицу на стол, но только он за нее взялся, вдруг обернулась она большой жабой, прыгнула ему в лицо, уселась на нем и уходить не захотела; а когда кто-нибудь пытался ее снять, она так злобно на него глядела, будто прыгнуть в лицо собиралась, и никто не осмелился к ней прикоснуться.
И должен был неблагодарный сын эту жабу кормить каждый день, а не то бы она съела ему лицо.
И вот, не имея покоя, он всё скитался по свету.
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
Der undankbare Sohn (Немецкий)
The ungrateful son (Английский)
El hijo ingrato (Испанский)
Le fils ingrat (Французский)
Il figlio ingrato (Итальянский)
Người con trai bất hiếu (Вьетнамский)
恩知らずの息子 (Японский)
De ondankbare zoon (Голландский)
Nankör Oğlan (Турецкий)
Niewdzięczny syn (Польский)
Den utaknemlige søn (Датский)
O filho ingrato (Португальский)
不肖之子 (Китайский)
Сравните на двух языках: