Неблагодарный сын - Братья Гримм
Неблагодарный сын
Сказка братьев Гримм
Сидел раз муж со своей женой возле дома, они положили перед собой жареную курицу и собирались ее есть.
Увидал муж, что подходит к дому его старик отец, и он быстро убрал и спрятал курицу, - пожалел дать старику хотя бы кусок.
Пришел старик, похлебал немного и ушел.
Захотелось сыну положить опять жареную курицу на стол, но только он за нее взялся, вдруг обернулась она большой жабой, прыгнула ему в лицо, уселась на нем и уходить не захотела; а когда кто-нибудь пытался ее снять, она так злобно на него глядела, будто прыгнуть в лицо собиралась, и никто не осмелился к ней прикоснуться.
И должен был неблагодарный сын эту жабу кормить каждый день, а не то бы она съела ему лицо.
И вот, не имея покоя, он всё скитался по свету.
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
- Der undankbare Sohn (Немецкий)
- The ungrateful son (Английский)
- El hijo ingrato (Испанский)
- Le fils ingrat (Французский)
- De ondankbare zoon (Голландский)
- Il figlio ingrato (Итальянский)
- 不肖之子 (Китайский)
- O filho ingrato (Португальский)
- Den utaknemlige søn (Датский)
- Niewdzięczny syn (Польский)
- Nankör Oğlan (Турецкий)
- 恩知らずの息子 (Японский)
- Người con trai bất hiếu (Вьетнамский)
Сравните на двух языках: