Лис и гуси - Братья Гримм
Лис и гуси
Сказка братьев Гримм
Пришел однажды лис на лужок, где паслось стадо славных жирных гусей, посмеялся и сказал: "Прихожу я словно званый гость, и сидите вы все так славно, рядочком - так я одного за другим могу и перебрать по очереди". Гуси загоготали от страха, повскакали с мест своих и начали стонать и жалобно молить о том, чтобы лис их помиловал. Но тот ничего и слушать не хотел и говорил: "Нет вам помилованья, все вы должны умереть!"
Наконец один гусь собрался с духом и сказал: "Уж если точно суждено нам, бедным гусям, расстаться с нашею молодою жизнью, то уж окажи нам единственную милость и дозволь нам только прочесть одну молитву, дабы мы не умерли во грехе: а прочитав молитву, мы уж сами станем в ряд, чтобы тебе легче было выбирать из нас того, который пожирнее". - "Ладно, - сказал лис, - просьба ваша вполне основательна и притом свидетельствует о вашем благочестии; помолитесь, а я до тех пор подожду". Вот и начал первый гусь длинную-предлинную молитву, и все повторял: "Га-га-га! Га-га-га!" - и так как той молитве и конца не было, то второй гусь не стал ожидать, пока до него дойдет очередь, и сам завел ту же песню: "Га-га-га!"
Третий и четвертый последовали его примеру, и скоро все разом стали гоготать, и когда их молитва окончится, тогда и сказка продолжится, да только в том и беда, что они и теперь все еще гогочут!
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
- Der Fuchs und die Gänse (Немецкий)
- The fox and the geese (Английский)
- La zorra y los gansos (Испанский)
- Le renard et les oies (Французский)
- Vulpea si gastele (Румынский)
- Ræven og gæssene (Датский)
- Lis i gęsi (Польский)
- 狐とがちょう (Японский)
- De vos en de ganzen (Голландский)
- Cáo và đàn ngỗng (Вьетнамский)
- 狐狸和鹅群 (Китайский)
- A raposa e os gansos (Португальский)
- La volpe e le oche (Итальянский)
- Tilki ve Kazlar (Турецкий)
Сравните на двух языках: