
Фрау Труда (Госпожа Труда) - Братья Гримм
Фрау Труда (Госпожа Труда)
Сказка братьев Гримм
Жила однажды маленькая девочка. Была она упрямая и чересчур любопытная. Бывало, отец с матерью ей что-нибудь скажут, а она их не послушается, - ну, как тут беде не случиться? Вот говорит она раз отцу-матери:
- Я так много наслышалась о фрау Труде, что хотелось бы мне хоть разок у нее побывать; люди сказывают, что у нее так чудно и странно, и еще говорят, что в доме у ней всякие диковинки водятся, - вот мне и любопытно на все это поглядеть.
Но отец с матерью строго-настрого ей запретили идти и сказали:
- Фрау Труда - женщина злая, она колдовством занимается; если ты к ней пойдешь, то мы и знать тебя больше не хотим.
Но девочка запрета родительского не послушалась и все-таки пошла к фрау Труде. Пришла она к ней, а фрау Труда и спрашивает ее:
- Ты чего такая бледная?
- Ах, - ответила девочка, и вся так и задрожала, - я испугалась того, что увидела.
- А что ж ты увидела?
- Увидела я у вас на лестнице черного человека.
- Да это был угольщик.
- А еще увидела я зеленого человека.
- То был охотник.
- А еще увидела я красного человека.
- То был мясник.
- Ах, фрау Труда, как было мне страшно! Глянула я в окошко, а вас-то и не видать, а вместо вас черт с огненной головою.
- Ого! - сказала фрау Труда. - Так это ты видела самую настоящую ведьму; я уж давненько тебя тут поджидаю, - все хочу, чтобы ты пришла да мне посветила:
И обратила она девушку в полено и кинула его в огонь. И когда оно как следует разгорелось, подсела она к очагу, стала греться и сказала:
- Вот теперь-то она светит ярко!
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
Frau Trude (Немецкий)
Frau Trude (Английский)
La dama duende (Испанский)
Dame Trude, la sorcière (Французский)
Vrouw Trui (Голландский)
Heksen (Датский)
Bà Trude (Вьетнамский)
トゥルーデおばさん (Японский)
Bayan Trude (Турецкий)
Baba Jaga (Польский)
Frau Trude (Итальянский)
特鲁得太太 (Китайский)
Dona Trude (Португальский)
Trude-rouva (Финский)
Сравните на двух языках: