A donzela de Brakel - Irmãos Grimm
A donzela de Brakel
Um conto de fadas dos Irmãos Grimm
Certa vez, uma jovem de Brakel foi à capela de Santana, ao pé do Castelo dos Gigantes, e, como desejava muito casar-se, julgando que na capela não havia ninguém, pôs-se a cantar:
- Oh, querida Santana,
Ajuda-me a casar;
Tu já o conheces,
Ele mora perto do Bazar.
É mesmo aquele loirinho,
de olhos azuizinhos.
Ajuda-me, querida Santana!
Ajuda-me a casar;
Tu já o conheces,
Ele mora perto do Bazar.
É mesmo aquele loirinho,
de olhos azuizinhos.
Ajuda-me, querida Santana!
Mas o sacristão estava atrás do altar e ouviu tudo; com uma voz fina e zangada, gritou:
- Não o terás, não o terás!
A moça, julgando que fosse a Virgem Maria menina, ao lado de Santana, quem lhe dirigia a palavra, gritou-lhe, muito zangada:
- Perepepé, feia bisbilhoteira, fecha o bico e deixa tua mãe falar!
- Não o terás, não o terás!
A moça, julgando que fosse a Virgem Maria menina, ao lado de Santana, quem lhe dirigia a palavra, gritou-lhe, muito zangada:
- Perepepé, feia bisbilhoteira, fecha o bico e deixa tua mãe falar!
* * * * *
Conto de fadasIrmãos Grimm
Traduções:
- Das Mädchen von Brakel (Alemão)
- The maid of Brakel (Inglês)
- La muchacha de Brakel (Espanhol)
- La demoiselle de Brakel (Francês)
- ブラーケルの小娘 (Japonesa)
- La ragazza di Brakel (Italiano)
- Девушка из Бракеля (Russo)
- Brakel'li Kız (Turca)
- Dziewczyna z Brakel (Polonês)
- Het meisje van Brakel (Holandês)
- Cô gái vùng Brakel (Vietnamita)
- Pigen fra Brakel (Dinamarquês)
Comparar duas línguas: