Stara żebraczka - Bracia Grimm
Stara żebraczka
Bajki braci Grimm
Była sobie kiedyś stara kobieta. Na pewno widziałeś kiedyś, jak żebrze stara kobieta? Ta kobieta także żebrała, a gdy coś dostała, mawiała zawsze "Bóg Wam zapłać." Ta stara kobieta podeszła raz do drzwi. Stał tam pewien uprzejmy Huncwot przy ogniu i się grzał. Chłopak powiedział uprzejmie do kobiety, która stała pod drzwiami i drżała, "Chodźcie, mateczko, ogrzejcie się." Podeszła więc, lecz stanęła zbyt blisko ognia, jej stare łachy zaczęły się palić, a ona tego nie zauważyła. Chłopak stał i widział wszystko. Powinien był chyba gasić? Nieprawdaż? Powinien był gasić, A jeśli nie miał wody, jego oczy powinny wypłakać całą wodę z ciała. Byłyby dwa ładne strumyki do gaszenia.
* * * * *
BaśńBracia Grimm
Tlumaczenia:
- Die alte Bettelfrau (Niemiecki)
- The old beggar-woman (Angielski)
- La vieja pordiosera (Hiszpanski)
- Старая нищенка (Rosjanin)
- 乞食のおばあさん (Japoński)
- Yaşlı Dilenci (Turecki)
- Den gamle tiggerske (Dunski)
- La vecchia mendicante (Włoski)
- Bà già ăn mày (Wietnamski)
- De oude bedelares (Holenderski)
- A velha mendiga (Portugalski)
Porównaj dwóch językach: