Lis i gęsi - Bracia Grimm
Lis i gęsi
Bajki braci Grimm
Pewnego razu lis wyszedł na łąkę, gdzie siedziało całe stado tłustych gęsi, roześmiał się więc i powiedział: - Widzę, że przybywam tu jak na zawołanie, siedzicie sobie wszystkie grzecznie w gromadce, mogę was zaraz schrupać jedną po drugiej.
Gęsi zajazgotały przerażone, zerwały się i nuże lamentować i żałośnie prosić, by im życie darował. Lis nie chciał ich nawet słuchać i rzekł:
- Nie ma dla was łaski, musicie umrzeć!
W końcu jedna zdobyła się na odwagę i przemówiła:
- Skoro już musimy, my biedne gąski, pożegnać to młode i piękne życie, to okaż nam chociaż tę jedną łaskę i pozwól nam się pomodlić, abyśmy nie umierały w grzechu; potem ustawimy się porządnie w szeregu, żebyś mógł sobie kolejno wybierać co tłustsze.
- Zgoda - rzekł lis - to zaiste skromna i pobożna prośba. Zaczekam, aż się pomodlicie.
Pierwsza gęś rozpoczęła więc przydługą modlitwę, która składała się z samych gę, gę, a że jakoś nie mogła skończyć, następna, nie czekając już na swą kolej, jęła krzyczeć: gę, gę! Potem włączyła się trzecia i czwarta, aż wreszcie rozgęgały się wszystkie razem. (Skoro zakończą swoje modły, nastąpi ciąg dalszy naszej bajki, cóż, kiedy one wciąż się jeszcze modlą.)
* * * * *
BaśńBracia Grimm
Tlumaczenia:
- Der Fuchs und die Gänse (Niemiecki)
- The fox and the geese (Angielski)
- La zorra y los gansos (Hiszpanski)
- Le renard et les oies (Francuski)
- Tilki ve Kazlar (Turecki)
- Ræven og gæssene (Dunski)
- Cáo và đàn ngỗng (Wietnamski)
- 狐とがちょう (Japoński)
- 狐狸和鹅群 (Chiński)
- De vos en de ganzen (Holenderski)
- Лис и гуси (Rosjanin)
- Vulpea si gastele (Rumuński)
- A raposa e os gansos (Portugalski)
- La volpe e le oche (Włoski)
Porównaj dwóch językach: