Bajka Kłamczucha - Bracia Grimm
Bajka Kłamczucha
Bajki braci Grimm
Coś wam opowiem. Widziałem jak, fruwają dwie pieczone kury. Fruwają szybko, brzuchem do góry, plecami do ziemi, a kowadło i kamień młyński pływały w Renie, cichuteńko i powoli, a żaba siedziała na lodzie i żarła lemiesz na zielone świątki.. Było też trzech jegomościów, łapali zająca, chodzili o kulach i szczudłach, jeden był głuchy, a drugi ślepy, trzeci niemy, a czwarty nogą nie mógł ruszyć. Chcecie wiedzieć, jak to było? Ten ślepy, ujrzał najpierw zająca, jak pędzi po polu, niemy zawołał paralityka, a paralityk złapał go za kołnierz. Paru chciało też żeglować po lądzie, rozpięli żagiel na wietrze, popłynęli przez wielkie pole. Przez wielką górę żeglowali, gdy się potopili. Rak przegonił zająca . A wysoko na dachu leżała krowa. W tamtym kraju muchy są tak wielkie, jak tu kozy. Otwórz okno, aby kłamstwa mogły wzlecieć.
* * * * *
BaśńBracia Grimm
Tlumaczenia:
- Das Dietmarsische Lügenmärchen (Niemiecki)
- The Ditmarsch tale of wonders (Angielski)
- El cuento de las mentiras (Hiszpanski)
- Filastrocca di bugie (Włoski)
- Lengalenga de mentiras (Portugalski)
- Yalan Hikâye (Turecki)
- Chuyện cổ tích tưởng tượng ở miền Đithmarsen (Wietnamski)
- 迪特马斯的奇谈怪论 (Chiński)
- Сказка-небылица (Rosjanin)
- ディトマルツェンのほらばなし (Japoński)
- Het leugensprookje uit Dietmark (Holenderski)
- En løgnehistorie fra Ditmarsken (Dunski)
Porównaj dwóch językach: