Het meisje van Brakel - Gebroeders Grimm
Het meisje van Brakel
Een sprookje van de gebroeders Grimm
Het meiske van Brakel ging eens naar de kapel van Sint Anna, aan de voet van de Hunnenberg, en omdat ze graag een man wou hebben en ook dacht dat er verder niemand in de kapel was, zei ze dit gebed:
"O heilige Sint An,
Help me toch aan een man,
U kent hem wel:
Hij woont aan de Suttemerpoort,
en heet witte Koert,
U kent hem wel."
Help me toch aan een man,
U kent hem wel:
Hij woont aan de Suttemerpoort,
en heet witte Koert,
U kent hem wel."
Maar de koster stond achter het altaar en hoorde het, en hij riep met een heel hoog stemmetje: "Je krijgt 'm niet, je krijgt 'm niet!" Maar dat meisje meende, dat het Mariakindje, dat bij de heilige moeder Anna stond, haar dat had toegeroepen, en ze werd heel boos en riep: "Papperlepap, jij dom guitje, hou je snuitje en laat je moeder praten!"
* * * * *
SprookjeGebroeders Grimm
Vertalingen:
- Das Mädchen von Brakel (Duits)
- The maid of Brakel (Engels)
- La muchacha de Brakel (Spaans)
- La demoiselle de Brakel (Frans)
- Cô gái vùng Brakel (Vietnamees)
- La ragazza di Brakel (Italiaans)
- Девушка из Бракеля (Russisch)
- Brakel'li Kız (Turks)
- Dziewczyna z Brakel (Pools)
- A donzela de Brakel (Portugees)
- Pigen fra Brakel (Deens)
- ブラーケルの小娘 (Japans)
Vergelijk twee talen: