としよりのおじいさんと孫 - グリム兄弟
としよりのおじいさんと孫
メルヘンのグリム兄弟
昔、とても年とった男がいました。目はかすみ、耳は遠くなり、膝はがくがくして、食卓につくと、スプーンをきちんと握ることもできなくてスープをテーブル掛けにこぼしたり、口から垂らしたりしました。息子と息子の妻はこれにうんざりしたので、結局年老いたおじいさんはストーブの後ろのすみに座らねばなりませんでした。そして二人はおじいさんに土器のどんぶりで食べ物をあげ、それも十分ではありませんでした。それで、おじいさんは目に涙をいっぱい浮かべて、食卓の方をよく見ていました。
あるとき、また手が震えて、きちんと器を握ることができなかったので、器は地面におちて壊れました。若い妻はおじいさんを叱りましたが、おじいさんは何も言わないでため息をつくだけでした。それから、息子たちはおじいさんに2,3ペンスで木の器を買い、おじいさんはそれで食べなければなりませんでした。
あるとき、こんなふうに座っていたら、4歳のちいさな孫が地面の木をいくつか集め始めました。「お前そこで何をしてるんだい?」と父親が尋ねました。「僕、小さな木鉢を作ってるの。僕が大きくなったら、お父さんとお母さんがそれで食べるから。」と子供は答えました。
男と妻はしばらくお互いに顔を見合わせていましたが、まもなく泣き始めました。それから二人は年老いたおじいさんを食卓に連れてきて、いつも一緒に食べさせました。そしてまた同じように、なにか少しこぼしても何も言いませんでした。
* * * * *
メルヘングリム兄弟
翻訳:
- Der alte Großvater und der Enkel (ドイツ語)
- The old man and his grandson (英語)
- El abuelo y el nieto (スペイン語)
- Le vieux grand-père et son petit-fils (フランス語)
- Dede ile Torun (トルコ語)
- Ông nội và cháu đích tôn (ベトナム語)
- O avô e o netinho (ポルトガル語)
- De oude grootvader en zijn kleinzoon (オランダ語)
- Stary Dziadek i jego Wnuk (ポーランド語)
- Старый дед и внучек (ロシア語)
- 祖父和孙子 (中国語)
- Il vecchio nonno e il nipotino (イタリア語)
- Bedstefaderen og sønnesønnen (デンマーク語)
- Bunicul si nepotul (ルーマニア語)
二つの言語を比較します: