
星の銀貨 - グリム兄弟
星の銀貨
メルヘンのグリム兄弟
昔、父も母も亡くなった小さな女の子がいました。とても貧しかったのでもう住む部屋も、眠るベッドもなくなり、とうとう着ている服と、手に持っている情け深い人がくれた少しのパンだけになりました。それでも、この子は善良で信心深い子でした。世間全般からこのように見捨てられたので、神様を信じて野に出ていきました。すると、貧しい男に出会い、その人が「ああ、何か食べるものをください。とてもおなかがすいてるのです。」というので、パンを全部手渡し、「神様があなたを祝福してくださいますように。」と言って先へ進みました。すると、子供が来て、呻いて、「頭がとても冷たいのです。何か頭をおおうものをください。」と言いました。それで女の子は頭巾を脱いでその子にあげました。さらに少し進むと、上着を着ていなくて寒さで凍えている別の子供に出会いました。それで、女の子は自分の上着をあげました。また少し行くと、ドレスを欲しがる人がいて、女の子はそれもあげました。とうとう森に入り、もう暗くなってしまっていました。そしてまた別の子供がきて、シャツを欲しがりました。それで善良な小さい女の子は心の中で、「暗い夜で、誰にも見えないわ。シャツをあげても大丈夫よ。」と考えて、脱ぎ、それもあげました。そうして、何一つ残らず、立っていると、突然天から星が落ちてきました。その星は固い滑らかな硬貨だったのです。そしてシャツをあげたばかりだったのに、とても上等なリネンでできている新しいシャツを着ていました。それで女の子はそのシャツにお金を入れました。そして生涯お金持ちでした。
* * * * *
メルヘングリム兄弟
翻訳:
Die Sterntaler (ドイツ語)
The star-money (英語)
El dinero llovido del cielo (スペイン語)
Les ducats tombés du ciel (フランス語)
Tiền vàng rơi như sao sa (ベトナム語)
Звездные талеры (ロシア語)
Yıldız Yağmuru (トルコ語)
星星银元 (中国語)
De sterrendaalders (オランダ語)
A csillagtallérok (ハンガリー語)
La pioggia di stelle (イタリア語)
Stjernedalerne (デンマーク語)
Tähtitaalerit (フィンランド語)
As moedas caídas do céu (ポルトガル語)
Gwiazdy dukaty (ポーランド語)
Ploaia de stele (ルーマニア語)
二つの言語を比較します: