La pappa dolce - Fratelli Grimm
La pappa dolce
Una fiaba dei fratelli Grimm
C'era una volta una povera fanciulla pia, che viveva sola con sua madre; e non avevano più nulla da mangiare. Allora la fanciulla andò nel bosco e incontrò una vecchia che già conosceva la sua povertà, e che le regalò un pentolino. Doveva dirgli: -Cuoci la pappa, pentolino!- e il pentolino cuoceva una buona pappa dolce di miglio; e quando diceva: -Fermati, pentolino!- il pentolino smetteva di cuocere. La fanciulla lo portò a casa a sua madre: la loro miseria e la loro fame erano ormai finite, ed esse mangiavano pappa dolce ogni volta che volevano. Un giorno che la fanciulla era uscita, la madre disse: -Cuoci la pappa, pentolino!-. Quello fa la pappa ed ella mangia a sazietà; ora vuole che il pentolino la smetta, ma non sa la parola magica. Così quello continua a cuocere la pappa, e la pappa trabocca e cresce e riempie la cucina e l'intera casa, e l'altra casa ancora e poi la strada, come se volesse saziare tutto il mondo, ed è un bel guaio e nessuno sa come cavarsela. Infine, quando non restava una sola casa intatta, ritorna a casa la fanciulla e dice: -Fermati, pentolino!- e il pentolino si ferma e smette di fare la pappa; e chi volle tornare in città, dovette farsi strada mangiando.
* * * * *
FiabaFratelli Grimm
Traduzioni:
- Der süße Brei (Tedesco)
- Sweet porridge (Inglese)
- Gachas dulces (Spagnolo)
- La douce bouillie (Francese)
- おいしいお粥 (Giapponese)
- Den søde grød (Danese)
- Nồi cháo đường (Vietnamita)
- Słodka zupa (Polacco)
- O mingau doce (Portoghese)
- Makea puuro (Finlandese)
- 甜粥 (Cinese)
- De zoete pap (Olandese)
- Muhallebi (Turca)
- Сладкая каша (Russo)
Confronta in due lingue: