
I tre pigri - Fratelli Grimm
I tre pigri
Una fiaba dei fratelli Grimm
Un re aveva tre figli che amava in egual maniera, e non sapeva chi dovesse nominare suo successore dopo la sua morte. Quando fu in punto di morte, li chiamò a s‚ e disse: -Cari figlioli, ho pensato una cosa che voglio dirvi: il più pigro di voi diventerà re alla mia morte-. Allora il maggiore disse: -Babbo, il regno spetta a me, perché‚ sono talmente pigro che, se mi stendo e voglio dormire, e mi cade una goccia negli occhi, non ho voglia di chiuderli per addormentarmi-. Il secondo disse: -Babbo, il regno spetta a me, perché‚ sono talmente pigro che, se mi siedo accanto al fuoco per scaldarmi, mi lascio bruciare le piante dei piedi, piuttosto che tirare indietro le gambe-. Il terzo disse: -Babbo, il regno spetta a me, perché‚ sono così pigro che, se dovessero impiccarmi e avessi già il capestro al collo, e uno mi desse in mano un coltello affilato con il quale poterlo tagliare, mi lascerei impiccare piuttosto che alzare la mano-. All'udirlo il padre disse: -Tu sarai il mio successore-.
* * * * *
FiabaFratelli Grimm
Traduzioni:
Die drei Faulen (Tedesco)
The three sluggards (Inglese)
Los tres haraganes (Spagnolo)
Les trois fainéants (Francese)
Kolme laiskuria (Finlandese)
三个懒汉 (Cinese)
Ba hoàng tử lười (Vietnamita)
De drie luiaards (Olandese)
Os três preguiçosos (Portoghese)
Три лентяя (Russo)
Den dovneste (Danese)
Trzech leniuchów (Polacco)
三人の怠け者 (Giapponese)
Üç Tembel Oğlan (Turca)
Confronta in due lingue: