Fair Katrinelje and Pif-Paf-Poltrie - Brothers Grimm
Fair Katrinelje and Pif-Paf-Poltrie
A fairy tale by the Brothers Grimm
"Good-day, Father Hollenthe." - "Many thanks, Pif-paf-poltrie." - "May I be allowed to have your daughter?" - "Oh, yes, if Mother Malcho (Milch-cow), Brother High-and-Mighty, Sister K"setraut, and fair Katrinelje are willing, you can have her."
"Where is Mother Malcho, then?" - "She is in the cow-house, milking the cow."
"Where is Mother Malcho, then?" - "She is in the cow-house, milking the cow."
"Good-day, Mother Malcho." - "Many thanks, Pif-paf-poltrie." - "May I be allowed to have your daughter?" - "Oh, yes, if Father Hollenthe, Brother High-and-Mighty, Sister K"setraut, and fair Katrinelje are willing, you can have her." - "Where is Brother High-and-Mighty, then?" - "He is in the room chopping some wood." - "Good-day, Brother High-and-Mighty." - "Many thanks, Pif-paf-poltrie." - "May I be allowed to have your sister?" - "Oh, yes, if Father Hollenthe, Mother Malcho, Sister K"setraut, and fair Katrinelje are willing, you can have her." - "Where is Sister K"setraut, then?" - "She is in the garden cutting cabbages." - "Good-day, sister K"setraut." - "Many thanks, Pif-paf-poltrie." - "May I be allowed to have your sister?" - "Oh, yes, if Father Hollenthe, Mother Malcho, Brother High-and-Mighty, and fair Katrinelje are willing, you may have her." - "Where is fair Katrinelje, then?" - "She is in the room counting out her farthings." - "Good day, fair Katrinelje." - "Many thanks, Pif-paf-poltrie." - "Wilt thou be my bride?" - "Oh, yes, if Father Hollenthe, Mother Malcho, Brother High-and-Mighty, and Sister K"setraut are willing, I am ready."
"Fair Katrinelje, how much dowry do hast thou?" - "Fourteen farthings in ready money, three and a half groschen owing to me, half a pound of dried apples, a handful of fried bread, and a handful of spices.
And many other things are mine,
Have I not a dowry fine?
"Pif-paf-poltrie, what is thy trade? Art thou a tailor?" - "Something better." - "A shoemaker?" - "Something better." - "A husbandman?" - "Something better." - "A joiner?" - "Something better." - "A smith?" - "Something better." - "A miller?" - "Something better." - "Perhaps a broom-maker?" - "Yes, that's what I am, is it not a fine trade?"
* * * * *
Fairy taleBrothers Grimm
Translations:
- Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie (German)
- La bella Catalinita y Pif Paf Poltri (Spanish)
- La bella Caterinella e Pum Pum Fracassino (Italian)
- Красавица Катринелье и Пиф Паф Польтри (Russian)
- Den smukke Katrine og købstadstampen (Danish)
- Śliczna Katrinela i Piotr Pif-Paf (Polish)
- Het mooie Katrinelletje en Pief Paf Poltrie (Dutch)
- Soru-Cevap (Turkish)
- 美人のカトリネルエとピフ・パフ・ポルトリー (Japanese)
- 美丽的卡特琳莱叶和彼夫帕夫波儿特里尔 (Chinese)
- A bela Catarina e Poldo Pif Paf (Portuguese)
- Cô Katrinelje xinh đẹp và anh chàng Pif Paf Poltrie (Vietnamese)
Compare two languages: