Das Mädchen von Brakel - Brüder Grimm
Das Mädchen von Brakel
Ein Märchen der Brüder Grimm
Es ging einmal ein Mädchen von Brakel nach der St.-Annen-Kapelle unterhalb der Hinnenburg, und weil es gerne einen Mann haben wollte und auch meinte, es wäre sonst niemand in der Kapelle, so sang es:
"O heilige Sankt Anne,
Verhilf mir doch zu einem Manne,
Du kennst ihn ja wohl:
Er wohnt vorm Suttmertore,
Hat gelbe Haare:
Du kennst ihn ja wohl!"
Verhilf mir doch zu einem Manne,
Du kennst ihn ja wohl:
Er wohnt vorm Suttmertore,
Hat gelbe Haare:
Du kennst ihn ja wohl!"
Der Küster stand aber hinter dem Altar und hörte das, da rief er mit seiner krächzenden Stimme: "Du kriegst ihn nicht! Du kriegst ihn nicht!" Das Mädchen aber meinte, das Marienkindchen, das bei der Mutter Anne steht, hätt ihm das zugerufen. Da wurde es böse und rief: "Papperlapapp, dummes Kind! Halt den Schnabel und laß die Mutter reden!"
* * * * *
MärchenBrüder Grimm
Übersetzungen:
- The maid of Brakel (Englisch)
- La muchacha de Brakel (Spanisch)
- La demoiselle de Brakel (Französisch)
- Девушка из Бракеля (Russisch)
- Pigen fra Brakel (Dänisch)
- A donzela de Brakel (Portugiesisch)
- La ragazza di Brakel (Italienisch)
- Het meisje van Brakel (Holländisch)
- Dziewczyna z Brakel (Polnisch)
- Brakel'li Kız (Türkisch)
- Cô gái vùng Brakel (Vietnamesisch)
- ブラーケルの小娘 (Japanisch)
Vergleich zwei Sprachen: